27/02/2009

Isabelle m'a envoyé une carte postale magnifique.
Je l'avais vue sur son blog et je lui ai dit que j'aimais bien. C'est une carte avec des éléments qui me touchent: des livres (une passion dès que j'ai appris à lire) et des mots en français (c'est la première langue étrangère que j'ai appris à l'école). Les couleurs, je vous assure, sont encore bien plus belles sur l'original.
Allez voir ses magnifiques travaux, vous ne serez pas deçus.
MERCI, ISABELLE!

13/02/2009

Passei o serão a fazer corações com o material que tinha em casa. Não gosto muito de vermelho, mas a ocasião assim o exige. Esta manhã distribuí-os pelas colegas. As fotos não têm grande qualidade. Tenho mesmo de treinar!Bom, mas o melhor do serão foi mesmo ter estado a ouvir músicas de outros tempos (John Denver, Joan Baez, …) com alguém ao lado a fingir que tocava bateria. e não é que toca bem?! Hier soir, j'ai fait plein de coeurs pour offrir à mes copines. Nous avons décidé de les porter aujourd'hui. Les élèves comprendront que les profs sont aussi amoureuses ( bon, moi, je le suis il y a pas mal d'années. ). Mais voilà le plus beau: mon mari était là près de moi. On a écouté de la musique (John Denver, Joan Baez...) et on s'est bien amusés. C'est la Saint Valentin!

Arriva S. Valentino! Ecco i cuori che ho fatto ieri sera accompagnat da mio marito che sentiva vecchie canzone!

11/02/2009

Ti amo!!!

Vous connaissez " Histoires de Boîte à Couture" , une boîte pleine de merveilleuses créations. Et bien, elle nous propose quelque chose bien sympa! Dire à quelqu'un tout simplement :

"Je t'aime"
Voilà un petit coussin que j'ai brodé, il y a peut-être 20 ans, avec lequel je disais à mon mari:
"Ti amo"

05/02/2009

Du gris et du jaune

Dans la ville grise et triste, un pigeon se promenait à la sortie de la boulangerie et d'un coup il est entré comme un client habituel!
Chez moi, à la campagne, un rayon de soleil est arrivé pour illuminer le premier jacinthe de cette année.

02/02/2009

Envie de gâteau!

Voilà mon gâteau aux pommes : super rapide, peu sucré et, surtout, sans graisses, car il y a des choses qu’il faut absolument éviter chez moi : le beurre, par exemple.
4 œufs une tasse de sucre une pincée de cannelle 2 tasses de farine une cuillère (à thé) de levure une tasse de lait écrémé 2 pommes
Il faut battre les jaunes d’œufs avec le sucre vigoureusement. On ajoute la farine, la cannelle et la levure. Ensuite, on verse le lait lentement. Après, on mélange doucement les blancs d’œufs battus en neige et, finalement, les pommes coupées en petits dés. Je l’ai mis au four à 180 degrés, environ 45 minutes.

01/02/2009

Que se passe-t-il dans la blogo?

Je reçois seulement les newsletters de kazeo et over-blog. Les autres? Disparues, elles ne m'arrivent plus depuis quelque temps.

30/01/2009

Bem, ele há amigos!!! / Il y a de bons amis! / A volte ne abbiamo degli amici...!

Voilà une tasse offerte par une amie. Imaginez qu' elle a certainement plus de 25 ans. C'était sa mère qui la conservait. Elle a travaillé dans l'atelier avant qu'il soit fermé. C'est une tasse d'Alcobaça, une ville pas très loin et bien sympa. Elle sait que j'aime prendre mon lait / biscuits dans d' énormes tasses, mais celle-là je l'ai bien conservée.
Une amie bien sympa. Vous ne trouvez pas?
Ecco una tazza valiosa regalatomi da una cara amica. Si tratta di un ogetto di Alcobaça. La fabrica è chiusa da più di 25 anni. Credo proprio che una amica così sia più che preziosa.

Reparem bem: ao receber uma chávena almoçadeira pelo Natal (por acaso da Vista Alegre!) , comentei com quem a tinha oferecido que já tinha uma considerável colecção. A pessoa em questão ficou a pensar no assunto e,......................... dias depois, ofereceu-me esta chávena e este pires. Atenção, eu ADOOOOOOOOOREI! Olhei e tornei a olhar para a chávena, sem dizer nada de jeito (como é meu costume quando recebo algo, sobretudo sem estar à espera!). Eis senão quando, a revelação! Estas peças têm certamente mais de 25 anos! A fábrica de Alcobaça que as fabricou já fechou! Era uma peça estimada pela mãe dela que aí tinha trabalhado. Emudeci completamente! Há pessoas de grande sensibilidade e, sobretudo, altruístas.
Obrigada Hélia. És um doce de pessoa.

28/01/2009

De nouveau...

Cette fois a été E.M.A. qui m’a citée. Je visite régulièrement son blog où je trouve de magnifiques broderies avec un côté ancien qui me plaît beaucoup. J’ai appris beaucoup avec elle et je sais qu’il y a beaucoup de brodeuses qui la suivent attentivement.Puisque moi aussi, j'aime bien son blog, visitez-la et vous ne regretterez pas une seule seconde. Voilà les autres 7 blogs que je vous conseille cette fois:

Le Blog de Val - surtout pour celles qui aiment les bijoux et les ouvrages en tissu. Vous verrez une imagination débordante! Asphodèle – chez elle, j’ai découvert la broderie raphia, mais vous y trouverez aussi d'autres broderies, la couture et plein d’autres belles choses. Mes promenades "chez elles" sont toujours enrichissantes. Cœur en Provence – mesdames, la classe ! La beauté et l’élégance dans la moindre chose. J'adore, j'adore et j'adore!!! Passion de Fleurs – comme le nom l’indique, les fleurs, la broderie au ruban et traditionnelle. Remplissez vos yeux ! Que Cache ma Boîte à Belette – Un blog plein d’idées, mais aussi de tendresse, de partage. Si vous y êtes déjà allées, vous me comprenez. Roberta Filava Filava – Plein d’idées sympa pour toutes. Véronique Richard – Vous connaissez surement déjà ses livres, mais sur son blog vous trouvez de belles idées brodées qu’elle partage avec nous.Une promenade qu'il faut répéter souvent! Les filles, c'est votre tour de dire à quelqu'un: "I Love Your Blog", si vous le voulez bien! Moi, vous le savez, j'adore ce que vous faites!

Il a quelques jours que...

... je n'ai presque plus de Newsletters. Je pense que ce sera à cause du mauvais temps. Si ça continue, il faut que je m'inscrive de nouveau aux blogs que je regarde chaque jour. Quelques bloggeuses m'ont envoyé des messages où elles me racontaient ce qu'elles avaient passé pendant ces jours de tempête. J'éspère que le pire soit déjà passé. À toutes un gros bious! In questi giorni sto ricevendo soltanto 4 o 5 newsletter al giorno quando fino alla settimana scorsa ne arrivavano varie decine al giorno. Penso che sará a causa del cattivo tempo. Spero che da voi tutto sia a posto. Un grosso bacccccccccio! I saw that some american blogs have passed by this one. Even if I dont speak english very well, I would like to have a word from you.

Kisses.

26/01/2009

Il punto croce / Le point croix

Depuis que j'ai ouvert ce blog, j'ai ouvert aussi beaucoup de tiroirs où j'ai gardé des travaux qui ne sont pas encore finis. Comme ça, peut-être j'aurai la force de volonté ( et du temps) pour les finir.
Voilà des oiseaux brodés sur un tissu plutôt rustique. Je n'aime pas tellement les couleurs, mais vous le savez, ça dépend de l'état de l'âme!!!
Il faut que je visite quelque blog pour prendre des idées, car je ne sais pas encore ce que je vais faire.
Bonne semaine. Bisous.
Ecco dei lavori fatti tanti anni fa. Li avevo conservato dentro a dei cassetti aspettando un ideia per finirli. Cosa farò con loro? Non ho la più palida ideia.

25/01/2009

Des livres pratiques

Je ne suis pas capable de résister aux livres pratiques... de broderie, de jardinage, de bricolage.
Non sono capace di resistere ai libri di ricamo, di giardinaggio e di bricolage.

23/01/2009

Il sabato... / Le samedi...

...vado a trovare mia figlia che studia a una sessantina di km. Dunque... le mani non posso stare ferme. Ecco cosa faccio strada faccendo.
... je vais chez ma fille qui étudie à 60 Km d'ici. Pendant que mon mari conduit, je cause et je fais du tricot pour ma petite nièce.

22/01/2009

L'hiver / Inverno

L'hiver, mon jardin dort, il y a très peu de fleurs, mais sous la terre le printemps se prépare. La Primavera si prepara, nel giardino c'è soltanto un pò di verde e qualche fiori.

21/01/2009

message récupéré

J'ai choisi un vieux dessin de Rakam, ceux qui ont passe sur le tissu avec le fer chaud.
Après je l'ai brodé au poinde Richelieu. Ensuite, il faut couper le tissu que sur dessin est pointillé.
Ho scelto un vecchio disegno su una rivista Rakam di quelli che si mettono sul tessuto con il ferro da stiro. Dopo, ho ricamato al punto di Richelieu. Per fine, si tagliano i pezzi di stoffa che nel disegno appaiono con i puntini.

(5)Finalmente vi posso fare vedere... / Je peux vous montrer ce que...

... cosa ho inviato à Isabelle, la bretoccitane, per ringraziarla della cartolina che mi ha inviato per Natale. Spero che possa utilizare qualcosa per i suoi lavori di scrap....
j'ai envoyé à I sabelle, la bretoccitane, pour la remercier de la carte postale qu'elle m'avait envoyé pour les fêtes. J'adore ces travaux en scrap, j'éspère qu'elle puisse utiliser quelque chose pour ces travaux.