29/11/2009

Deux petites fleurs...

... pour une petite fille aux cheveux noirs.
Altre fiori da regalare ad un' allieva. Penso che andranno bene con i suoi capelli neri.

22/11/2009

Série bordeaux

Voilà ce que j'ai fait pendant un voyage (d' environ 60 Km): deux épingles à offrir pour Nöel.
Pour celles qui se préoccupent avec moi: je ne conduisais pas!!!
À la prochaine! Ecco due spille da regalare a Natale. Lo vedete come me occupo durante i viaggi?

Non vi preoccuppate, non guidavo io!!!

Du fil, des feutres...

... pour m'occuper pendant un petit voyage.
Mais qu'est-ce que je fabrique?!
Des cadeaux de Nöel, bien sûr!
J'attends un petit rayon de soleil pour prendre des photos.
Piccoli oggetti per fare qualche regali di Natale.

19/11/2009

Des fleurs pour des pinces à cheveux!

Qualche fiore da mettere nei capelli. Faites un clic sur l'image pour mieux voir et pouvoir copier mes fleurs.
Se fatte clic sull'imagine potrete vedere meglio e copiare questi fiori.

16/11/2009

Crochet

J'ai fait du crochet ce we. Cette fois, je vous montre une feuille que j'ai appliquée sur
une pince à cheveux. C'est tellement facile! J'espère que la photo soit assez claire. Eh oui, je suis en mode: accessoires pour cheveux!
Eccomi in piena fase crochet. Ho fatto una decorazione per cappelli: una piccola felce che spero si veda bene.

15/11/2009

Pour Roberta!

Elle est malade. Une grippe l’a obligée à rester au lit. Je lui ai fait un peu de compagnie : deux jours qui pourraient être parfaits si la grippe n’était pas là. Et alors j’ai pris de la laine et je lui ai fait un élastique à cheveux pour sa queue de cheval. Une fleur rose (une couleur qu’elle aime beaucoup) que j’ai cousu derrière. J’espère que la photo soit bien claire.

Je vous souhaite une bonne semaine, sans grippe, naturellement !

Mentre faccevo compagnia a mia figlia malata, gli ho fatto un fiore rosa (come li piacce tanto!) ed ho appliccato uno dei suoi elastici.

Buona settimana a tutti!

08/11/2009

Ceci n'est pas un...

... mais un coussinet à épingles! Le tutorial? Le voilà:
  • Il faut dessiner un motif sur du papier.
  • Transférer le dessin sur de la feutrine.
  • Couper le dessin deux fois.
  • Couper une fois sur du molleton.
  • Placer le molleton entre les deux pièces de feutrine.
  • Bien épingler!
  • Faire tout autour des points feston.

Une heure et... voilà!

Au travail, mesdames!

De la chaleur...

Des grenadines et des roses pour vous souhaiter:
BON DIMANCHE!

01/11/2009

La série verte / Del verde / Série verde

Ce n'est pas une de mes couleurs préférées, mais on m'a donné du feutre vert et... voilà une série toute en vert.
Dei lavori in verde. Credetemi: non è stato facile, non amo particolarmente questo colore!
Trabalhar com esta cor não é propriamente muito fácil para mim, mas a finalidade é louvável, não é Esmeralda?!

24/10/2009

Idées por Noel / Idee per Natale / Ideias para o Natal

Des mini-pochettes, hyper-faciles à réaliser: du feutre (celui-là est violet, mais mon APN n'est pas fidèle à la couleur!) un petit bouton et du fil dégradé pour broder

Voilà, c'est fait:

Con un pò di feltro ed un pò di filo si fanno delle piccole borsette da regalare a Natale. Provateci anche voi!

Com feltro e linha colorida fazem-se pequenas bolsas para colocar presentes ou para oferecer assim, simplesmente. Mãos à obra! O Natal está próximo!

15/10/2009

Comment transformer une vieille chaise / Sedia: prima e dopo / Cadeira: antes e depois

Cette chaise est venue avec nous d'Italie. Elle attendait un peu d'attention.

Voilà ce que j'ai fait:d'abord, j'ai enlevé la partie tapissée en tissu marron que je n'aimais pas tellement. Ensuite, je l’ai poncée jusqu'à voir le bois en couleur originelle. Cette fois, j'ai utilisé un primaire blanc et après trois couches de peinture qui traite le bois et lui donne de la couleur en même temps couleur « gris pigeon ». Entre chaque couche de peinture j'ai poncé avec de la carte verre fine.

Et voilà, c'est facile!!!

Esta cadeira veio de Itália connosco e esperava umas horas de atenção.

Em primeiro lugar, retirei o assento. Como a madeira não se encontrava atacada de caruncho e estava estável, bastou lixá-la cuidadosamente: primeiro com lixa de grão grosso para eliminar o antigo verniz (não uso decapantes) e depois com lixa fina até chegar à madeira original. De seguida, pintei-a com um primário branco. Deixei secar um dia e depois procedi à pintura com uma tinta cinza-pombo (3 camadas com uma passagem de lixa muito fina entre cada camada). Finalmente, dediquei-me ao assento: retirei o tecido original e os agrafes que já estavam enferrujados. A esponja estava ainda boa: procedi à sua lavagem e, quando secou, agrafei o tecido escolhido. Já está!

2e Le plat de grand-mère / O prato da avó/ Il piatto della nonna

14/10/2009

Le plat de grand-mère / O prato da avó/ Il piatto della nonna

Je l'adore! Même s'il est cassé! Il n'y a pas la marque d'origine et on peut voir qu' il y avait beaucoup d'imperfections de fabrication, mais que voulez-vous, je l'aime!!!

Il piatto della nonna pieno d'imperfezioni ma tanto amato da me.

Um prato da avó sem marca da fábrica, já partido e com imperfeições de fabricação.

03/10/2009

Une nouvelle table

J'avais trouvé une table qui était destinée à être détruite. La voilà AVANT:

Je l’ai lavé avec de l’eau chaude et de l’eau de javel. Comme ça le bois devient un peu plus clair et je trouve ce système plus sûr en question d’hygiène.

J’ai profité le dessous seulement, car le dessus était trop abimé. Pour le remplacer, j’ai utilisé une porte que j’ai fait couper en deux.

J’ai poncé tout le bois et j’ai enlevé la poussière avec un tissu légèrement mouillé. J’ai acheté de la peinture qui traite le bois et lui donne de la couleur en même temps : cette fois un « gris pigeon ». Entre chaque couche de peinture (j’en ai mis 3) il faut poncer avec de la carte verre.

La voilà APRÈS :

29/09/2009

Du pain et des pommes / Pane e mele

Quand il me reste du pain (de bon pain complet !) et j’apporte de belles pommes reinettes (sans pesticides !) de chez mes parents, je fais un gâteau très simple mais bien apprécié en famille. Je n’ai pas une recette, car je le fais depuis toujours selon les ingrédients que j’ai à la maison.

Voilà le dernier : 250g de pain du jour précédant

(250g di pane raffermo)

6 pommes reinettes

(6 mele renette)

4 œufs ( si vous n’aves pas des restrictions alimentaires utilisez 6 œufs, vous obtiendrez un gâteau plus délicat et moins sec)

(4 uova)

1 litre de lait de soja (vous pouvez utiliser du lait écrémé ou entier, selon vos habitudes)

(1l di latte di soia)

2 tasses de sucre

(2 tazze da caffè di zucchero)

200grammes de crème fraîche 0% sans graisses (ou du beurre si vous pouvez la consommer)

(20og di panna, di burro o di crema di soia)

une bonne pincée de cannelle

(della cannella)

zeste d’un citron (non traité)

(buccia di limone grattuggiata)

facultatif : des fruits secs

( noce o nocciole a volontà)

Mettez le pain coupé en petits morceaux avec le lait froid. Ajoutez le sucre, les œufs battus, la crème fraîche, la cannelle et le zeste de citron. Mélangez bien le tout et mettez dans une moule où vous avez fait fondre en précédence du sucre jusqu’à le faire devenir en caramel. Mettez au four pendant 1 heure, 1 heure et demie à 180 degrés.
(Mescolate tutti gli ingredienti e mettete l'impasto in uno stampo caramellizzato. Poratate al forno a 180 gradi per un'ora e mezza).

24/09/2009

Une veste si douce...

.... mais qui n'est pas photogénique! Je vous la fait voir quand même!
Je n'ai pas suivi aucun modèle. J'ai fait un carré pour le dos, deux rectangles pour les devants et encore deux autres plus petits pour les manches.
Des points simples ou plus compliqués, comme vous voulez, peut-être une tresse ( je fais toujours des tresses sur mes pulls!) et vous l’aurez finie dans une semaine.
Numa semana realizei este casaco muito simples: um quadrado para as costas, dois rectângulos para as partes da frente (são iguais para poder trespassar) e outros dois mais pequenos para as mangas. Usei ponto de meia e uma trança. Nem foi preciso seguir nenhum modelo!