23/11/2010
22/11/2010
21/11/2010
Hyper facile!!!
Voilà le deuxième ouvrage. Celui-là est fait avec une fleur envoyée para Isabelle http://labretoccitane.over-blog.com/ il y a quelque temps.
À demain pour un nouveau ouvrage!!!
Como prometido, o segundo trabalho: uma pequena flor oferecida por Isabelle, mini botões, uma fita e um pouco de tule. Por detrás, apliquei um alfinete.
À demain pour un nouveau ouvrage!!!
Como prometido, o segundo trabalho: uma pequena flor oferecida por Isabelle, mini botões, uma fita e um pouco de tule. Por detrás, apliquei um alfinete.
20/11/2010
J'avais promis / Come promesso / O prometido é devido
Un peu de tissu, des mini - boutons et voilà un accessoire pour un manteau ou une robe. À demain...pour le prochain.
Un pezzo di stoffa, dei micro bottoni e la spilla è pronta. Domani vi faccio vedere il prossimo.
17/11/2010
En route... / Strada facendo... / No caminho...
Pendant les voyages, j'assemble mes bouts de tissus, je couds et je brode. Ces derniers temps, j'ai fait une discrète collection d’accessoires que je vais offrir pour une bonne cause. Pour le moment, je vous fais voir les photos prises pendant un de ces voyages et le weekend je commencerai à poster les accessoires (un chaque jour).
Questa fine di settimana vi faccio vedere le foto (una al giorno) dei miei ultimi lavori che ho realizato per regalare ad una giusta causa. Per ora guardate le foto che ho fatto uno di questi giorni mentre tornavo a casa dopo un piccolo viaggio.
No próximo fim de semana, começarei a colocar as fotos dos acessórios (um por dia) que tenho feito.
14/11/2010
En attendant Noël / Aspettando il Natale
Du fil de fer / Dei fili di ferro / Arame
Une bande de tissu / Del tessuto / Tecido a gosto
On donne la forme d'un cœur au fil et au tissu, on coud les pointes et on décore avec un ruban!|
Une bande de tissu / Del tessuto / Tecido a gosto
On donne la forme d'un cœur au fil et au tissu, on coud les pointes et on décore avec un ruban!|
Si piega il filo dentro al tessuto in forma di cuore e si cuciono le punte. Decorare con un bel nastrino.
Dá-se a forma de um coração ao arame revestido com o tecido, cosem-se as pontas de tecido e decora-se com uma fita de cor contrastante.
13/11/2010
Pétales de Fées
Pétales de Fées m'a lancé ce défi :
" Citez quinze auteurs, incluant les poètes, qui vous ont influencé et que vous garderez toujours dans votre cœur. Listez en moins de quinze minutes les 15 premiers qui vous viennent à la mémoire."
Fernando Pessoa (pour moi, le plus grand poète portugais, un personnage passionnant)
Eça de Queirós (il a changé la façon d'écrire dans mon pays)
João Aguiar (Je l'ai rencontré 2 fois, un gentleman! Malheureusement, il est mort il y a peu de temps)
Richard Zimler (Sa façon d'écrire me passionne. Il est venu "se raconter" à mes élèves et on s'écrit sur Facebook)
Charles de Baudelaire (pour la sonorité de ses mots...)
Antonio Tabucchi ( "Notturno Indiano" est un petit bijou)
Gabriel Garcia Marquéz (Je n'ai pas de mots pour traduire l'émotion qu'il me provoque)
Oscar Wild ("Dorian Gray"!!!)
Oscar Wild ("Dorian Gray"!!!)
Isabel Allende (la sensibilité féminine et le fantastique sud-américain)
08/11/2010
15 minutes ...
Oui, 15 minutes, un bout de tissu, un bout de gallon, des petits boutons et ça va très bien sur le manteau, le pull...
07/11/2010
Pour Tara ... des feuilles de mon arbre aux kakis.
Ma photo d'Automne pour répondre à la demande de Tara.
Bon dimanche, bonne semaine.
Adoro le foglie dei cachi.
Folhas vermelhas e bronze do diospireiro.
Adoro le foglie dei cachi.
Folhas vermelhas e bronze do diospireiro.
06/11/2010
Pour sweet felt.
Voilà mon premier ouvrage pour le nouveau blog http://sweetfelt.canalblog.com/ sous invitation d'EGECRIALINE. Allez-y pour voir les autres ouvrages.
04/11/2010
Petit sac et fleur récup
Un sac très simple en coton a été enrichi d'une fleur récup. J'ai pris le reste d'un jean trop long et j'ai fait de larges points, j'ai tiré le fil et la fleur s'est formée. Après j'ai cousu un bouton!
03/11/2010
01/11/2010
Au jardin pour...
... recevoir les enfants qui vont de maison en maison à demander des gâteaux. Non, ce n'est pas Halloween. C'est une ancienne tradition pour le premier novembre pour fêter la Toussaint et gâter les enfants. Bisous et bonne journée.
31/10/2010
Je n'aime pas Halloween!!!
Je n'arrive pas à trouver le charme (???) d'Halloween, mais... à force de voir tellement d'ouvrages sur Internet, j'ai pris du feutre et voilà ce qui est né! Dans mon jardin, j'ai pris en photo une grosse araignée qui tissait sa dentelle. À propos, les belles idées pour cette fête, c'est chez Steph .
Un pò di feltro e qualche pezzo di decorazione per una spilla di Halloween. Non amo questa festa però vedendo i ragni del giardino...
Un pò di feltro e qualche pezzo di decorazione per una spilla di Halloween. Non amo questa festa però vedendo i ragni del giardino...
28/10/2010
Récup tissus de rideaux
Récup total! Des chutes de tissu pour rideaux, des perles d'un collier que je n'ai jamais porté (il faisait trop mariée!!!) une aiguille et du fil!
J'ai coupé des rectangles que j'ai plié (dans le sens horizontale) pour passer du fil de la même couleur. J'ai tiré et formé la fleur que j'ai décoré avec les perles fixées par du fil de coton.
Con resti di tessuto per tende e delle perline prese da una collana mai usata, ho fatto delle spille molto semplici e facili.
Si taglia il tessuto in una stricia que si piega in due nel senso orizzontale. Si fanno dei punti larghi per unire i duei pezzi. Si tira il filo in modo che il tessuto formi il fiore. La base deve essere cucita prendendo in tessuto per unirlo. Si decora con le perline cucite con del filo di cottone.
Receita super-fácil: corta-se uma tira de tecido que se dobra no sentido horizontal. Cose-se para unir com pontos largos e puxa-se a linha. Se o tecido for fino, formar-se-á uma flor que poderá ser trabalhada a gosto enquanto unimos a base com pequenos pontos para que o tecido fique seguro. Decora-se o centro, cosendo pequenas pérolas com fio da mesma cor. Na parte posterior, cose-se um alfinete.
21/10/2010
17/10/2010
Du crochet ancien
Un ancien ouvrage est arrivé de chez ma tante. Du lin très fin et un crochet simple à copier. Alors, qui va le réaliser plus rapidement? Vous ou moi? À suivre.
Una piccola tovaglia antica mi è stata regalata da una zia che sa quanto mi piacie questo tipo di lavoro. Il crochet mi sembra semplice da copiare.
Eis una toalha de mãos antiga e de linho cujo crochet pretendo copiar. Quem quer seguir esta ideia?
Subscrever:
Mensagens (Atom)














































